去赞美你爱着、关心着的人吧!
He was in the first third grade class I taught at Saint Mary's School in Morris, Minn. All 34 of my students were dear to me, but Mark Eklund was one in a million. Very neat in appearance, he had that happy-to-be-alive attitude that made even his occasional mischievousness delightful。
我在明尼苏达州莫里斯的圣玛丽学校教书,他在我教的第一个三年级的班上。全班34个学生每一个都讨我喜欢,但马克·埃克隆却是独一无二的。他外表干干净净,是个乐天派,所以即便是他偶尔的调皮捣蛋,也依然讨人喜欢。
Mark often talked incessantly. I had to remind him again and again that talking without permission was not acceptable. What impressed me so much, though, was his sincere response every time I had to correct him for misbehaving. "Thank you for correcting me, Sister!" I didn't know what to make of it at first, but before long I became accustomed to hearing it many times a day。
马克常常说个不停。我不得不一而再、再而三地提醒他,未经允许不能讲话。不过,令我印象深刻的是,每当我不得已指出他的过错的时候,他都非常诚恳地对我说:“谢谢你指出我的问题,修女!”起初,我不知该作何反应,但很快,我便习惯了一天听到这句话好多遍。
One morning my patience was growing thin when Ma