Dear Graduates,
亲爱的毕业生,
Tomorrow, or maybe today, you will be leaving us. Like fresh winds blowing out of this lychee campus, like eagles spreading their wings, you aspire towards the azure sky higher and above. Allow me, on behalf of the university, to add a few parting words to the beginning of your new journey.
明天,也许今天,你将离开我们。象新鲜吹向摆脱这种荔枝校园,像鹰的翅膀传播,你都渴望更高的湛蓝的天空及以上。请允许我代表的大学 ,加上几临别字的开头,您的新的征程。
Graduation is a remarkable accomplishment.
毕业是一个了不起的成就。
Here on the lychee campus, you've spent two to eight golden years of your prime youth, pursuing undergraduate or postgraduate studies. The freshly conferred Master's or Bachelor's degree is a recognition that you have covered a considerable part of your life's journey in the right direction, accomplished a worthwhile business, withstood the tempering of university education, and acquired a positive capital for the days to come. My colleagues and I are happy and proud that you have made it. Our warmest congratulations to all of you!
在此间举行的荔枝校园,您花了7时58岁的金总理青年,追求本科或研究生学习。刚刚授予硕士或学士学位,是一个认识到,你