(唐五绝)罢相作(李适之)
罢相作
唐·李适之
避贤初罢相,
乐圣且衔杯。
为问门前客,
今朝几个来?注释[注释](1)避贤:避位让贤,
磁去相位给贤者担任。
李适之天宝元年任左相,
后遭李林甫算计,
失去相位。
(2)乐圣:古人有以清酒为圣人,
以浊酒为贤人的说法。
此处指爱好喝酒。
衔杯:喝酒。
[译文]我辞去相位而让给贤者,
天天举着酒杯开怀畅饮。
请问过去常来我家做客的人,
今天有几个来看我?这是一首因事而写的讽刺诗。
李適之从天宝元年(742)至五载担任左相。
他是皇室后裔,
入相前长期担任刺史、都督的州职,
是一位“以强干见称”的能臣干员。
而他性情简率,
不务苛细,
待人随和,
雅好宾客,
“饮酒一斗不乱, 易优作文网名师改作文(https://www.euzw.net/jiaoshoulanmu/ )
夜则宴赏,
昼决公务,
庭无留事”,
又是一位分公私、别是非、宽严得当的长官。
为相五年中,
他与权奸李林甫“争权不协”,
而与清流名臣韩朝宗、韦坚等交好,
所以“时誉美之”。
但他清醒了解朝廷尖锐复杂的政治斗争和自己所处的地位,
只自忠诚治理事务,
不充诤臣,
不为强者。
因此,
当他的友好韦坚等先后被李林甫诬陷构罪,
他就“俱自不安,
求为散职”。
而在天宝五载,
当他获准免去左相职务,
改任清要的太子少保时,
感到异常高兴而庆幸,
“遽命亲故欢会”,
并写了这首诗。
就诗而论,
表现曲折,
但诗旨可知,
含讥刺,
有机趣,
允称佳作。
作者要求罢相,
原为畏惧权奸,
躲避斗争,
远祸求安。
而今如愿以偿,
自感庆幸。
倘使诗里直截把这样的心情写出来,
势必更加得罪李林甫。
所以作者设遁辞,
用隐喻,
曲折表达。
“避贤”是成语,
意思是给贤者让路。
“乐圣”是双关语,
“圣”即圣人,
但这里兼用两个代称,
一是唐人称皇帝为“圣人”,
二是沿用曹操的臣僚的隐语,
称清酒为“圣人”。
所以“乐圣”的意思是说,
使皇帝乐意,
而自己也爱喝酒。
诗的开头两句的意思是说,
自己的相职一罢免,
皇帝乐意我给贤者让了路,
我也乐意自己尽可喝酒了,
公私两便,
君臣皆乐,
值得庆贺,
那就举杯吧。
显然,
把惧奸说成“避贤”,
误国说成“乐圣”,
反话正说,
曲折双关,
虽然知情者、明眼人一读便知,
也不失机智俏皮,
但终究是弱者的讥刺,
有难言的苦衷,
针砭不力,
反而示弱。
所以作者在后两句机智地巧作加强。
前两句说明设宴庆贺罢相的理由,
后两句是关心亲故来赴宴的情况。
这在结构上顺理成章,
而用口语写问话,
也生动有趣。
但宴庆罢相,
事已异常;所设理由,
又属遁词;而实际处境,
则是权奸弄权,
恐怖高压。
因此,
尽管李適之平素“夜则宴赏”,
天天请宾客喝酒,
但“今朝几个来”,
确乎是个问题。
宴请的是亲故宾客,
大多是知情者,
懂得这次赴宴可能得罪李林甫,
惹来祸害。
敢来赴宴,
便见出胆识,
不怕风险。
这对亲故是考验,
于作者为慰勉, 易优作文批改系统,易优作文打分、易优作文评分评价 <a href=https://wwW.euzW.net/jiaoshoulanmu/>易优作文批改</A>
向权奸则为示威,
甚至还意味着嘲弄至尊。
倘使这二句真如字面意思,
只是庆贺君臣皆乐的罢相,
则亲故常客自然也乐意来喝这杯酒,
主人无须顾虑来者不多而发这一问。
所以这一问便突兀,
显出异常,
从而暗示了宴庆罢相的真实原因和性质,
使上两句闪烁不定的遁辞反语变得倾向明显,
令有心人一读便知。
作者以俚语直白写这一问,
不止故作滑稽,
更有加强讥刺的用意。
由于使用反语、双关语和俚语,
这诗蒙有插科打诨的打油诗格调,
因而前人有嫌它过显不雅的,
也有说它怨意不深的。
总之是认为它并未见佳。
但杜甫《饮中八仙歌》写到李適之时却特地称引此诗,
有“衔杯乐圣称避贤”句,
可算知音。
而这诗得能传诵至今,
更重要的原因在事不在诗。
由于这诗,
李適之在罢相后被认为与韦坚等相善,
诬陷株连,
被贬后自杀。
因而这诗便更为著名。
(倪其心)出处全唐诗:卷109_2
(唐五绝)罢相作(李适之)由易优作文(易优悦读)为大家精心整理发布,学作文,学阅读,提升语文阅读写作能力,就来易优悦读。作文培训,阅读培训,易优悦读助力每个孩子成为语文学霸。
关键词:李适之,罢相作,唐诗,语文培训,作文辅导,阅读写作培训
罢相作
唐·李适之
避贤初罢相,
乐圣且衔杯。
为问门前客,
今朝几个来?注释[注释](1)避贤:避位让贤,
磁去相位给贤者担任。
李适之天宝元年任左相,
后遭李林甫算计,
失去相位。
(2)乐圣:古人有以清酒为圣人,
以浊酒为贤人的说法。
此处指爱好喝酒。
衔杯:喝酒。
[译文]我辞去相位而让给贤者,
天天举着酒杯开怀畅饮。
请问过去常来我家做客的人,
今天有几个来看我?这是一首因事而写的讽刺诗。
李適之从天宝元年(742)至五载担任左相。
他是皇室后裔,
入相前长期担任刺史、都督的州职,
是一位“以强干见称”的能臣干员。
而他性情简率,
不务苛细,
待人随和,
雅好宾客,
“饮酒一斗不乱, 易优作文网名师改作文(https://www.euzw.net/jiaoshoulanmu/ )
夜则宴赏,
昼决公务,
庭无留事”,
又是一位分公私、别是非、宽严得当的长官。
为相五年中,
他与权奸李林甫“争权不协”,
而与清流名臣韩朝宗、韦坚等交好,
所以“时誉美之”。
但他清醒了解朝廷尖锐复杂的政治斗争和自己所处的地位,
只自忠诚治理事务,
不充诤臣,
不为强者。
因此,
当他的友好韦坚等先后被李林甫诬陷构罪,
他就“俱自不安,
求为散职”。
而在天宝五载,
当他获准免去左相职务,
改任清要的太子少保时,
感到异常高兴而庆幸,
“遽命亲故欢会”,
并写了这首诗。
就诗而论,
表现曲折,
但诗旨可知,
含讥刺,
有机趣,
允称佳作。
作者要求罢相,
原为畏惧权奸,
躲避斗争,
在线批改作文,<a href=https://www.euzw.net/jiaoshoulanmu/>易优名师作文批改</a>
远祸求安。
而今如愿以偿,
自感庆幸。
倘使诗里直截把这样的心情写出来,
势必更加得罪李林甫。
所以作者设遁辞,
用隐喻,
曲折表达。
“避贤”是成语,
意思是给贤者让路。
“乐圣”是双关语,
“圣”即圣人,
但这里兼用两个代称,
一是唐人称皇帝为“圣人”,
二是沿用曹操的臣僚的隐语,
称清酒为“圣人”。
所以“乐圣”的意思是说,
使皇帝乐意,
而自己也爱喝酒。
诗的开头两句的意思是说,
自己的相职一罢免,
皇帝乐意我给贤者让了路,
我也乐意自己尽可喝酒了,
公私两便,
君臣皆乐,
值得庆贺,
那就举杯吧。
显然,
把惧奸说成“避贤”,
误国说成“乐圣”,
反话正说,
曲折双关,
在线批改作文,<a href=httPs://www.euZw.net/jiaoshoulanmu/>易优名师作文批改</a>
虽然知情者、明眼人一读便知,
也不失机智俏皮,
但终究是弱者的讥刺,
有难言的苦衷,
针砭不力,
反而示弱。
所以作者在后两句机智地巧作加强。
前两句说明设宴庆贺罢相的理由,
后两句是关心亲故来赴宴的情况。
这在结构上顺理成章,
而用口语写问话,
也生动有趣。
但宴庆罢相,
事已异常;所设理由,
又属遁词;而实际处境,
则是权奸弄权,
恐怖高压。
因此,
尽管李適之平素“夜则宴赏”,
天天请宾客喝酒,
但“今朝几个来”,
确乎是个问题。
宴请的是亲故宾客,
大多是知情者,
懂得这次赴宴可能得罪李林甫,
惹来祸害。
敢来赴宴,
便见出胆识,
不怕风险。
这对亲故是考验,
于作者为慰勉, 易优作文批改系统,易优作文打分、易优作文评分评价 <a href=https://wwW.euzW.net/jiaoshoulanmu/>易优作文批改</A>
向权奸则为示威,
甚至还意味着嘲弄至尊。
倘使这二句真如字面意思,
只是庆贺君臣皆乐的罢相,
则亲故常客自然也乐意来喝这杯酒,
主人无须顾虑来者不多而发这一问。
所以这一问便突兀,
显出异常,
从而暗示了宴庆罢相的真实原因和性质,
使上两句闪烁不定的遁辞反语变得倾向明显,
令有心人一读便知。
作者以俚语直白写这一问,
不止故作滑稽,
更有加强讥刺的用意。
由于使用反语、双关语和俚语,
这诗蒙有插科打诨的打油诗格调,
因而前人有嫌它过显不雅的,
也有说它怨意不深的。
总之是认为它并未见佳。
但杜甫《饮中八仙歌》写到李適之时却特地称引此诗,
有“衔杯乐圣称避贤”句,
可算知音。
而这诗得能传诵至今,
更重要的原因在事不在诗。
在线批改作文,<a href=https://www.euzw.net/jiaoshoulanmu/>易优名师作文批改</a>
由于这诗,
李適之在罢相后被认为与韦坚等相善,
诬陷株连,
被贬后自杀。
因而这诗便更为著名。
(倪其心)出处全唐诗:卷109_2
(唐五绝)罢相作(李适之)由易优作文(易优悦读)为大家精心整理发布,学作文,学阅读,提升语文阅读写作能力,就来易优悦读。作文培训,阅读培训,易优悦读助力每个孩子成为语文学霸。
关键词:李适之,罢相作,唐诗,语文培训,作文辅导,阅读写作培训