, 老屋小记(节选)
史铁生
U师傅的脚落在地上从来没有声音,走在深深的小巷子里形单影只,从不结群。U师傅走进老屋里来工作,就像一个影子,几乎不被人发现。“U师傅来了吗?”——如果有人问起,大家才往他的座位上望,看见一个满头乌发身材颀长的老女人,跟着听见一声如少女般细声细气的回答——“来了呀。”
我初来老屋之时,听说她已经有五十岁——除非细看其容颜,否则绝不能信。她的身段保持得很好,举手投足之 间会令人去想:她必相信可以留住往昔,或者不信不能守望住流去的岁月。无论冬夏,她都套一身工作服,领口和袖口都扣紧。她绝不在公用的水盆中洗手,从不把早点拿来老屋吃。她来了,干活;下班了,她走。实在可笑的事她轻声地笑,问到她头上的话她轻声回答,回答不了的她说“真抱歉,我也说不好”,令她惊讶的事物她也只说一声“哟,是嘛”。
“U师傅,您给大伙说两句外国话听听行不行?”
“不行呀,”她说,“都快忘光了。”
小T说:“U师傅,您听D唱的那些嘀里嘟噜的是外语吗?”
她笑笑,说:“我听不懂那是什么语。”
小T便喊:“嘿,你听见没有,连U师傅都听不懂,你那叫外语呀?”
D走到U师傅跟前,客客气气弓身道:“有阿尔巴尼亚语,有南斯拉夫语,有朝鲜语,还有印度语。”
“哟,是 吗?”U师傅笑。]
“U师傅,我早就想请教您了,您说‘杜哟瑞曼巴’是什么意思?”
“你说的大概是doyouremember,意思是,‘你还记得吗?’”
“哎哟喂,神了。”D挠挠头,再问,“那‘得噢斯绰哈特’呢?”
U师傅认真地听,但是摇头。
“一个草帽,是吗?”
“草帽?噢,大概是the old strawhat,‘那个旧草帽’,是吗?”
“‘哟给喂突密’呢?”
“you gave to me,就是‘你给我’。哦,这整句话的意思应该是,‘妈妈,你还记不记得你给我的那个旧草帽’。”
D点头咂舌,翘着大拇指在老屋里走一圈,回到自己的座位上去。
小T快乐得手舞足蹈:“哇,老天,D哥们儿这回栽了吧?”
D不理小T,说:“U师傅,我真不明白,您这么大学问可跟我们一块儿混什么?”
L大妈的目光敏觉地投向U师傅,在那张阻挡不住地要走向老年的脸上停留一下,又及时移开:“D,干你的活儿吧,说话别这么没大没小的!”
听说U师傅毕业于一所 名牌大学的西语系,听说U师傅曾经有过很好的工作,后来生了一场大病,病了很多年工作