(宋词300首)长亭路,年去岁来,(应折)柔条过千尺。 (北宋中后期·周邦彦)
(给括号内的词语选择正确的拼音)
A、yīn shé
B、yīng shé
C、yīng sé
正确答案: B
——原文、注释、翻译——
兰陵王·柳阴直
(lán líng wáng ·liǔ yīn zhí ) 北宋中后期·周邦彦
注释:
(给括号内的词语选择正确的拼音)
A、yīn shé
B、yīng shé
C、yīng sé
正确答案: B
——原文、注释、翻译——
(lán líng wáng ·liǔ yīn zhí )
柳阴直,烟里丝丝弄碧。隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。登临望故国,谁识京华倦客?长亭路,年去岁来,应折柔条过千尺。
闲寻旧踪迹,又酒趁哀弦,灯照离席。梨花榆火催寒食。愁一箭风快,半篙波暖,回头迢递便数驿,望人在天北。
凄恻,恨堆积!渐别浦萦回,津堠岑寂,斜阳冉冉春无极。念月榭携手,露桥闻笛。沉思前事,似梦里,泪暗滴。
注释:
①本篇又题作“柳”,借咏柳伤别,抒写词人送别友人之际的羁旅愁怀。兰陵王:词调名,首见于周邦彦词。
②柳阴直:长堤之柳,排列整齐,其阴影连缀成直线。
③烟里丝丝弄碧:笼罩在烟气里细长轻柔的柳条随风飞舞,舞弄它嫩绿的姿色。弄:飘拂
④隋堤:汴京附近汴河之堤,隋炀帝时所建,故称。是北宋是来往京城的必经之路。
⑤拂水飘绵:柳枝轻拂水面,柳絮在空中飞扬。行色:指行人出发时的情况。
⑥故国:指故乡。
⑦京华倦客:作者自谓。京华,指京城,作者
翻译:
柳树的树荫笔直,轻雾笼罩中,条条柳丝在轻轻飘拂,向人们展示它的青青色彩。
在笔直的隋堤上,我们曾数次偶遇,那时,柳丝轻飘洁白的柳絮,显得有情有意,似乎为远游的人儿送行。
我登临高处远望故乡,谁又能理解久在京师客子,那种倦鸟思归的心情?长亭路上,一年又一年,此道不知见过多少送行的伤感场面,折下的柳丝已多过千尺。
心情略好,便想寻回往日的时光,此时酒宴上奏着伤感的乐曲,灯光照着离别的情形。
梨花开放,榆柳生烟,寒食节又将来临。
《(宋词300首)长亭路,年去岁来,(应折)柔条过千尺。 (...》添加时间:2024-11-28;更新时间:2025-04-29