(给括号内的词语选择正确的拼音)
A、cuāng mèng
B、chuāng mèng
C、chuāng mèn
正确答案: B
——原文、注释、翻译——
(yuè xià dí )
孤游万竹山中,闲门落叶,愁思黯然,因动黍离之感。时寓甬东积翠山舍。
万里孤云,清游渐远,故人何处。寒窗梦里,犹记经行旧时路。连昌约略无多柳,第一是难听夜雨。谩惊回凄悄,相看烛影,拥衾谁语?
张绪归何暮!半零落依依,断桥鸥鹭。天涯倦旅,此时心事良苦。只愁重洒西州泪,问杜曲、人家在否?恐翠袖、正天寒,犹倚梅花那树。
注释:
①万竹山:据《赤城志》载在浙江天台县西南四十五里。
②黍离:《诗经·黍离》篇,起句为”彼黍离离”,写周朝志士看到古都宫殿里尽是禾黍,悼念国家的覆灭而赋诗,后人以此寄寓哀叹亡国之情。
③甬东:今浙江定海县。
④“连昌”句:是谓战乱后的萧瑟破败景象。连昌:唐代行宫名,在河南宜阳县。这里借指南宋故宫。古时宫中多种植柳树,元稹有《连昌宫》词。约略:大概。
⑤张绪:《南齐书》有其传,谓之少有文才,喜谈玄理,丰姿清雅。这里词人是借之自比。《艺文类聚·木部》:“齐刘
翻译:
我独自在万竹山间漫游,落寞的门前落满败叶,不由得黯然神伤,愁思忧苦,因而了牵动“黍离”之悲。
当时我寓居在甬积翠山舍。
好像一片孤叶一般万里飘荡,独自游历在远方,故人如今又在何方?寒窗下的自己的幽梦中,还记得旧时经行的地方。
故国宫苑中恐怕已没有多少柳树。
第一难以忍受的是夜雨空响。
梦醒后清冷凄凉,独自一人对着烛前的孤影,孤单的抱着空被,有谁陪伴我说短论长?我如风流儒雅的张绪,暮年为何还不归乡?想断桥畔的鸥鹭半已零落,见到我一定会依依感伤
——语文阅读写作能力提升,少儿文学素养提升,作文培训,
《(宋词300首)寒(窗梦)里,犹记轻行旧时路。 (南宋中后期...》添加时间:2024-11-28;更新时间:2025-04-29