
要读懂一篇文言文,首先必须要有一定的翻译能力,文言文句子翻译,是学习文言文的主要训练方法之一。它可以让我们在翻译文言文句子中积累文言词语、感受古代汉语习惯,更重要的是准确理解原作内容。下面,易优作文,专注中小学生语文阅读写作能力提升)(易优悦读)就为大家分享文言文翻译技巧,一一列举如下:一、录文言文翻译技巧,文...
虽然文言文不是现实中的语言,今天的学习和生活中都已不再使用,但它是现代文的源泉,还在以各种方式影响着我们现在使用的语言。所以,要学好现代文,必须有坚实的文言基础。1.掌握基本知识结构文言文大体上可以分为词和句。词可以分为实词和虚词两大类。其中,实词又可以分为五类:①单音词和双音词。文言文以单音词居多,现...
赛红杨从2002年开始,高考文言文翻译由客观题改为主观题。既然是翻译,最基本的原则应是译文符合现代汉语的规范,做到准确、通顺、明白、生动。和现代汉语一样,文言文中也常运用各种修辞以增强表达效果,但学生在文言文翻译时,对修辞句的翻译时常却是拗口、繁杂,甚至有时还辞不达意。技巧一:比喻的翻译
刘东灵《隘口》原文,《隘口》翻译,《隘口》作者介绍,《隘口》赏析,21世纪初诗词
文章作者:石修银一、专有名词,强行翻译在翻译文言文时,遇到一些国名、地名、年号、谥号、官职等专有名词时,可不作翻译,将之保留即可。因为这些名词有其固定、特定的指称意义,现代词难以准确表达。强行翻译,难免画蛇添足。示例1.永乐元年入朝,留为故官。未几,复谢去。(《明史·郑濂传》)高考语文翻译题中...
李珍霞词类活用在古汉语中是很普遍的语法现象,尤其是名词活用作动词的情况更是比比皆是。想要正确地理解以及正确地翻译古文,掌握规律是十分重要的。本文要解决的就是名词动用的七个规律。一、名词前有助动词、副词修饰限制,名词活用作动词。大家都知道,名词一般是不受副词、助动词的修饰与限制的;因此,在名词的前面如果有...
伴随新学期到来,我们将很快进入到下一个学期的学习,今天语文易优作文,专注中小学生语文阅读写作能力提升)(易优悦读)给大家推荐了六年级下册文言文两则翻译,一起来看下!六年级下册文言文两则翻译由易优作文,专注中小学生语文阅读写作能力提六年级下册文言文两则翻译,小学语文文学常识,中小学作文培训,中小学作文辅导,中小学语文...
学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。对于高考,文言文的翻译既是重要的语言综合训练,又是考查学生是否真正掌握了文言文知识的重要标志。文言文的翻译虽说较难,但仍然有章可循,在复习中,我把文言文的翻译整理为“增补、调换、留借、删减、互联”五种方法。增补法文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文翻译的增...