当前位置: 首页 > 英语作文
易优作文网——名著译文:《论语》中英文版之卫灵公篇1

名著译文:《论语》中英文版之卫灵公篇1


易优英语 

Word格式下载

全文700字

名著译文:《论语》中英文版之卫灵公篇1

经典译文:《论语》第十五章 卫灵公篇
第十五章 卫灵公篇(1)
衛靈公問陳於孔子。孔子對曰:“俎豆之事,則嘗聞之矣;軍旅之事,未之學也。”明日遂行。
The duke Ling of Wei asked Confucius about tactics. Confucius replied, “I have heard all about sacrificial vessels, but I have not learned military matters.” On this, he took his departure the next day.
【原文】
卫灵公问陈于孔子①。孔子对曰:“俎豆之事②,则尝闻之矣③;军旅之事④,未之学也⑤。”明日遂行⑥。
【今译】
卫灵公问孔子军队怎样列阵。孔子回答说:“礼节仪式方面的事,我曾听说一些;行军打仗的事,我没有学习过。”第二天,孔子就离开卫国走了。
【注释】
①卫灵公:春秋时卫国国君。陈:同“阵”,古代作战队伍的布置或组合的方式。
②俎(zū)豆之事:指祭祀礼仪方面的具体事务。俎:古代祭祀时,用以盛放牲肉的器具。豆:古代盛食物的器具。二者均是古代祭祀宴享用的礼器。
③尝:曾经。
④军旅之事:军队方面的事物。
⑤未之学也:即“未学之也”,没有学习过。⑥遂行:就走了。
【评点】
孔子是主张先礼后兵的,即首先要教化民众,然后才能谈到打仗。卫灵公贸然向孔子询问军阵,说明他不仅对孔子的学说不感兴趣,而且不了解孔子。更何况, “礼乐征伐自天子出”,孔子是反对诸侯使用武力侵略别国,妄想行霸道,所以孔子就说自己不懂军旅之事。实际上这只是托词,孔子很懂得军事。鲁哀公11年,齐国派兵攻打鲁国。冉有当时任季氏家总管,

《名著译文:《论语》中英文版之卫灵公篇1》添加时间:2024-12-14;更新时间:2025-04-30



    2024-12-14-640004
投诉与建议
此页面存在的问题*
违法违规
知识错误
抄袭他人
其他原因
问题描述*
联系方式*
提交