Canst thou, O cruel! say I love thee not,When I against myself with thee partake?Do I not think on thee, when I forgotAm of myself, all tyrant1, for thy sake?Who hateth thee that I do call my friend?On whom frown'st thou that I do fawn2 upon?Nay3, if thou lour'st on me, do I not spendRevenge upon myself with present moan?What merit do I in myself respect,That is so proud thy service to despise,When all my best doth worship thy defect,Commanded by the motion of thine eyes? But, love, hate on, for now I know thy mind; Those that can see thou lovest, and I am blind.
你怎能,哦,狠心的,否认我爱你,当我和你协力把我自己厌恶?我不是在想念你,当我为了你完全忘掉我自己,哦,我的暴主?我可曾把那恨你的人当朋友?我可曾对你厌恶的人献殷勤?不仅这样,你对我一皱起眉头,我不是马上叹气,把自己痛恨?我还有什么可以自豪的优点,傲慢到不屑于为你服役奔命,既然我的美都崇拜你的缺陷,唯你的眼波的流徒转移是听? 但,爱呵,尽管憎吧,我已猜透你: 你爱那些明眼的,而我是瞎子。