当前位置: 首页 > 英语作文
易优作文网——杜甫《月夜忆舍弟》英译

杜甫《月夜忆舍弟》英译


易优英语 

Word格式下载

全文700字

杜甫《月夜忆舍弟》英译

月夜忆舍弟
杜甫

戍鼓断人行,秋边一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。

THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT
Du Fu
许渊冲 译
War drums break people's journey drear;
A swan honks1 on autumn frontier.
Dew turns into frost since tonight;
The moon viewed at home is more bright.
I've brothers scattered2 here and there;
For our life or death none would care.
Letters can't reach where I intend;
Alas3! The war's not come to an end.





1 honks

n.雁叫声( honk的名词复数 );汽车的喇叭声v.(使)发出雁叫似的声音,鸣(喇叭),按(喇叭)( honk的第三人称单数 )


《杜甫《月夜忆舍弟》英译》添加时间:2024-12-14;更新时间:2025-04-30



    2024-12-14-639190
投诉与建议
此页面存在的问题*
违法违规
知识错误
抄袭他人
其他原因
问题描述*
联系方式*
提交