(宋词300首)渐(霜风)凄紧,关河冷落,残照当楼。 (北宋初期·柳永)
(给括号内的词语选择正确的拼音)
A、suāng fēng
B、shuāng fēng
C、shuāng fēn
正确答案: B
——原文、注释、翻译——
八声甘州·对潇潇暮雨洒江天
(bā shēng gān zhōu ·duì xiāo xiāo mù yǔ sǎ jiāng tiān ) 北宋初期·柳永
注释:
翻译:
(给括号内的词语选择正确的拼音)
A、suāng fēng
B、shuāng fēng
C、shuāng fēn
正确答案: B
——原文、注释、翻译——
(bā shēng gān zhōu ·duì xiāo xiāo mù yǔ sǎ jiāng tiān )
对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。惟有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留。想佳人,妆楼颙望,误几回、天际识归舟。争知我,倚阑干处,正恁凝愁!
注释:
①八声甘州:一名《甘州》。
②潇潇:雨势急骤。
③一番洗清秋:一番风雨,洗出一个凄清的秋天。
④霜风凄紧:秋风凄凉紧迫。霜风,秋风。一作“凄惨”
⑤是处红衰翠减:到处花草凋零。是处,到处。红,翠,指代花草树木。语出李商隐《赠荷花》诗:“翠减红衰愁杀人。”
⑥苒苒(rǎn):同“荏苒”,形容时光消逝。物华休:美好的景物消残。
⑦渺邈(miǎo):同“渺渺”,远貌。
⑧归思:归家心情。
⑨淹留:久留。
翻译:
面对着潇潇暮雨从天空洒落在江上,经过一番雨洗的秋景,分外寒凉清朗。
凄凉的霜风逐渐地迫近,江山一片冷清萧条,落日的余光照耀在楼上。
到处红花凋零翠叶枯落,美好的景物渐渐地衰残。
只有长江水,不声不响地向东流淌。
不忍心登高遥看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。
叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起美人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。
怎么知道我,倚着