(宋词300首)人何在?一(帘)淡月,仿佛(照)颜色。(南宋中后期·姜夔)
(给括号内的词语选择正确的拼音)
A、nián zhào
B、lián zhào
C、lián zào
正确答案: B
——原文、注释、翻译——
霓裳中序第一·亭皋正望极
(ní shang zhōng xù dì yī ·tíng gāo zhèng wàng jí ) 南宋中后期·姜夔
注释:
(给括号内的词语选择正确的拼音)
A、nián zhào
B、lián zhào
C、lián zào
正确答案: B
——原文、注释、翻译——
(ní shang zhōng xù dì yī ·tíng gāo zhèng wàng jí )
亭皋正望极。乱落江莲归未得。多病却无气力。况纨扇渐疏,罗衣初索。流光过隙。叹杏梁、双燕如客。人何在、一帘淡月,仿佛照颜色。
幽寂。乱蛩吟壁,动庾信、清愁似织。沉思年少浪迹,笛里关山,柳下坊陌。坠红无信息,漫暗水、涓涓溜碧。漂零久、而今何意,醉卧酒垆侧。
注释:
①霓裳中序第一:此调乃姜夔据《霓裳曲》“中序”改编而成。
②祝融:指祝触峰。衡山七十二峰之最高者。
③黄帝盐、苏合香:均指祭神乐曲。
④散序六阕: 白居易《霓裳羽衣歌》:”散序六奏未动衣,阳台宿云慵不飞”。
⑤沈氏乐律:指沈括《梦溪笔谈》论乐律。
⑥亭皋:水边的平地上。
⑦纨扇渐疏:秋天渐近,逐渐疏远团扇。
⑧杏梁:文杏木做的屋梁。
⑨仿佛照颜色:杜甫《梦李白》:“落月满屋梁,犹疑照颜色。”
翻译:
丙午年,我留在长沙。
我登上衡山祝融峰,因而得到当地祭祀山神的曲谱。
又在乐工的旧书中得到商调《霓裳曲》十八阕,都只有曲谱而没有歌辞。
按沈括《梦溪笔谈·乐律》,《霓裳》为道调,而这次得的却是商调。
白乐天诗云”散序六阕”,这里只有两阕,不知谁是谁非。
然而音韵节律闲雅悠远,不像如今的曲调。
我没有时间全部配上歌辞,只作《中序》一阕。
我正处在在外漂泊之时,对古乐曲产生了不少感想,因此写下这首怨愤