(宋词300首)断肠片片飞红,都无人管,更谁劝,啼(莺声)住? (南宋中后期·辛弃疾)
(给括号内的词语选择正确的拼音)
A、yīng shēng
B、yīn shēng
C、yīng sēng
正确答案: A
——原文、注释、翻译——
祝英台令·晚春
(zhù yīng tái lìng ·wǎn chūn ) 南宋中后期·辛弃疾
注释:
——语文阅读写作能力提升,少儿文学素养提升,作文
(给括号内的词语选择正确的拼音)
A、yīng shēng
B、yīn shēng
C、yīng sēng
正确答案: A
——原文、注释、翻译——
(zhù yīng tái lìng ·wǎn chūn )
宝钗分,桃叶渡,烟柳暗南浦。怕上层楼,十日九风雨。断肠片片飞红,都无人管,更谁劝、流莺声住。
鬓边觑,试把花卜心期,才簪又重数。罗帐灯昏,呜咽梦中语。是他春带愁来,春归何处?却不解、将愁归去。
注释:
①祝英台令:调名取梁山伯、祝英台故事。
②宝钗分:钗为古代妇女簪发首饰。分为两股,情人分别时,各执一股为纪念。宝钗分,分钗,以作留念,即夫妇离别之意。白居易《长恨歌》:“唯将旧物表深情, 钿合金钗寄将去. 钗留一股合一扇, 钗擘黄金合分钿。”
③桃叶渡:在南京秦淮河与青溪合流之处。晋王献之与妾作别处。其故址在南京秦淮河与清溪合流处。《古乐府注》:”王献之爱妾名桃叶,尝渡此,献之作歌送之曰:'桃叶复桃叶,渡江不用楫。但渡无所苦,我自迎接汝。'”南浦:水边,泛指送别的地方。江
翻译:
你我在桃叶渡口分别,宝钗也分成两股。
河岸边烟柳一片,水面上茫茫烟雾。
我真不敢上高楼向远望去,日日都是凄风苦雨。
落花一片片,飞在空中令我悲伤,却全然无人怜惜。
更没有人去劝一劝黄莺,让它不要歌唱,不要一声声让春天归去。
我细看鬓边的花朵,细数一片一片占卜他的归期。
刚刚插回,又摘下来重新再数,思他心切。
罗纹的帷帐中灯光昏暗沉沉,我在梦中自语:是春天把愁带来,可是春天却又归向哪里?
——语文阅读写作能力提升,少儿文学素养提升,作文