岂能青春枉过—《诗经》之褰裳英译
我渴望,渴望仰卧,仰卧在你胸毛之上。哦爱我,爱我就脱掉你的衣裳,涉过溱水,渡过洧河……你要是不理我,我又岂能青春枉过,猎猎春风吹,晕晕虹卧波。且看你这个狂妄的坏家伙,将如何悔过!
子惠思我,
褰裳涉溱。
子不我思,
岂无他人?
狂童之狂也且!
子惠思我,
褰裳涉洧。
子不我思,
岂无他士?
狂童之狂也且!
惠:爱。褰(qian):揭起。溱(zhen):水名。狂:痴狂。也且(ju):作语助。洧(wei):水名,今河南省双泪河。
For Me If You Should Yearn
For me if you should yearn,
Cross River Zhen unclad
Away if you should turn,
Can't I find anoth'r lad?
Lo, you are both silly and mad!
For me if you should crave,
Cross River Wei unclad.
If you will play the knave,
Can't I find anoth'r lad?
Lo, you are both silly and mad!