当前位置: 首页 > 英语作文
易优作文网——名著译文:《论语》中英文版之卫灵公篇23

名著译文:《论语》中英文版之卫灵公篇23


易优英语 

Word格式下载

全文300字

名著译文:《论语》中英文版之卫灵公篇23

名著译文赏析《论语》第十五章 卫灵公篇(26)
子曰:“吾猶及史之闕文也,有馬者借人乘之。今亡矣夫!”
The Master said, “Even in my early days, a historiographer would leave a blank in his text, and he who had a horse would lend him to another to ride. Now, alas! there are no such things.”
【原文】
子曰:“吾犹及史之阙文也①,有马者借人乘之。今亡矣夫②。”
【今译】
孔子说:“我还能赶上见到史书上存在疑问而空缺的地方。有马的人,借给别人骑坐,现在没有这种人了。”
【注释】
①史:史书。阙文:文章中存疑而空缺的地方。阙:同“缺”。
②亡:同“无”。
【评点】
此章的大致意思是感叹当世人心不如古时敦厚。朱熹《集注》引胡氏说,云:“此章义疑,不可强解。”

《名著译文:《论语》中英文版之卫灵公篇23》添加时间:2024-12-14;更新时间:2025-04-30



    2024-12-14-639969
投诉与建议
此页面存在的问题*
违法违规
知识错误
抄袭他人
其他原因
问题描述*
联系方式*
提交