当前位置: 首页 > 英语作文
易优作文网——名著译文:《论语》中英文版之卫灵公篇38

名著译文:《论语》中英文版之卫灵公篇38


易优英语 

Word格式下载

全文300字

名著译文:《论语》中英文版之卫灵公篇38

名著译文《论语》:第十五章 卫灵公篇(41)
子曰:“辭達而已矣。”
The Master said, “In language it is simply required that it convey the meaning.”
【原文】
子曰:“辞达而已矣①。”
【今译】
孔子说:“言辞足以表达意思就可以了。”
【注释】
①辞:言辞,特指有组织的语言、文字。达:表达清楚。
【评点】
孔子认为,达意是语言的主要目的。有人以此认为孔子对文采不重视。实际上,“辞达”的要求是很高的,首先明白事理,然后了然于口和手,用文辞准确而生动地表达出来,这不是一般人所能轻易做到的。真正做到“辞达”,也就达到了“言以足志,文以足言”(《左传•襄公二十五年》)。孔子这句话的潜台词是:首先应该表达清楚,而后作适当的处理。不要多费笔墨唇舌,更不要故逞辞锋。其次,不在根本目的上下功夫,单纯追求词藻华丽,乃是本末倒置。

《名著译文:《论语》中英文版之卫灵公篇38》添加时间:2024-12-14;更新时间:2025-04-30



    2024-12-14-639941
投诉与建议
此页面存在的问题*
违法违规
知识错误
抄袭他人
其他原因
问题描述*
联系方式*
提交