名著译文《论语》:第十五章 卫灵公篇(38)
子曰:“事君,敬其事而後其食。”
The Master said, “A minister, in serving his prince, reverently discharges his duties, and makes his emolument a secondary consideration.”
【原文】
子曰:“事君,敬其事而后其食①。”
【今译】
孔子说:“侍奉君主,要谨慎认真地工作,而把拿俸禄的事放在后面。”
【注释】
①敬其事:认真对待工作。而后其食:把享用食禄搁在工作后面,亦作“而后食其禄”。食:此指俸禄,官吏的薪水。
【评点】
本章讲官吏对于任职的正确态度。孔子主张先劳而后获,事君之道也是一样,先为国君尽力尽责,敬其事,然后接受俸禄。反之,一个计较薪水待遇,或者说一心想升官发财的官吏,又怎么能尽心供职呢?