当前位置: 首页 > 英语作文
易优作文网——经典译文之孙子兵法【八】

经典译文之孙子兵法【八】


易优英语 

Word格式下载

全文1200字

经典译文之孙子兵法【八】

九变第八VIII. Variation in Tactics
孙子曰:凡用兵之法,将受命于君,合军聚合。
Sun Tzu said: In war, the general receives his commands from the sovereign, collects his army and concentrates his forces
泛地无舍,衢地合交,绝地无留,围地则谋,死地则战,When in difficult country, do not encamp. In country where high roads intersect, join hands with your allies. Do not linger in dangerously isolated positions. In hemmed-in situations, you must resort to stratagem. In desperate position, you must fight.
途有所不由,军有所不击,城有所不攻,地有所不争,君命有所不受。
There are roads which must not

《经典译文之孙子兵法【八】》添加时间:2024-12-14;更新时间:2025-04-30



    2024-12-14-640018
投诉与建议
此页面存在的问题*
违法违规
知识错误
抄袭他人
其他原因
问题描述*
联系方式*
提交