当前位置: 首页 > 英语作文
易优作文网——经典译文之孙子兵法【六】

经典译文之孙子兵法【六】


易优英语 

Word格式下载

全文1200字

经典译文之孙子兵法【六】

军形第四IV. Tactical Dispositions
孙子曰:昔之善战者,先为不可胜,以待敌之可胜。
Sun Tzu said: The good fighters of old first put themselves beyond the possibility of defeat, and then waited for an opportunity of defeating the enemy.
不可胜在己,可胜在敌。
To secure ourselves against defeat lies in our own hands, but the opportunity of defeating the enemy is provided by the enemy himself.
故善战者,能为不可胜,不能使敌之必可胜。
Thus the good fighter is able to secure himself against defeat, but cannot make certain of defeating the enemy.
故曰:胜可知,而不可为。
Hence the saying: One may know how to co

《经典译文之孙子兵法【六】》添加时间:2024-12-14;更新时间:2025-04-30



    2024-12-14-640016
投诉与建议
此页面存在的问题*
违法违规
知识错误
抄袭他人
其他原因
问题描述*
联系方式*
提交