Cupid laid by his brand, and fell asleep:A maid of Dian's this advantage found,And his love-kindling fire did quickly steepIn a cold valley-fountain of that ground;Which borrow'd from this holy fire of LoveA dateless lively heat, still to endure,And grew a seething1 bath, which yet men proveAgainst strange maladies a sovereign cure.But at my mistress' eye Love's brand new-fired,The boy for trial needs would touch my breast;I, sick withal, the help of bath desired,And thither2 hied, a sad distemper'd guest, But found no cure: the bath for my help lies Where Cupid got new fire--my mistress' eyes.
爱神放下他的火炬,沉沉睡去:月神的一个仙女乘了这机会赶快把那枝煽动爱火的火炬浸入山间一道冷冰冰的泉水;泉水,既从这神圣的火炬得来一股不灭的热,就永远在燃烧,变成了沸腾的泉,一直到现在还证实具有起死回生的功效。但这火炬又在我情妇眼里点火,为了试验,爱神碰一下我胸口,我马上不舒服,又急躁又难过,一刻不停地跑向温泉去求救, 但全不见效:能治好我的温泉 只有新燃起爱火的、我情人的眼。
<a hRef=htTps://Www.EuZw.nEt/miNiform.html>苏州阅读写作培训</a>
1 seething
沸腾的,火热的
参考例句:
The stadium was a seething cauldron of emotion. 体育场内群情沸腾。 The meeting hall was seething at once. 会场上顿时沸腾起来了。
2 thither
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。 He tramped hither and thither.他到处流浪。
《Sonnets of William Shakespeare...》添加时间:2024-12-14;更新时间:2025-03-09