(宋词300首)楼前绿暗分(携路),一丝柳、一寸柔情。 (南宋中后期·吴文英)
(给括号内的词语选择正确的拼音)
A、jié lù
B、xié lù
C、xié nù
正确答案: B
——原文、注释、翻译——
风入松·听风听雨过清明
(fēng rù sōng ·tīng fēng tīng yǔ guò qīng míng ) 南宋中后期·吴文英
注释:
(给括号内的词语选择正确的拼音)
A、jié lù
B、xié lù
C、xié nù
正确答案: B
——原文、注释、翻译——
(fēng rù sōng ·tīng fēng tīng yǔ guò qīng míng )
听风听雨过清明,愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
西园日日扫林亭,依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
注释:
①草:草,起草,拟写。愁草,没有心情写。
②瘗(yì):埋葬。铭,文体的一种。庾信有《瘗花铭》。古代常把铭文刻在墓碑或者器物上,内容多为歌功颂德,表示哀悼,申述鉴戒。
③分携:分手,分别。
④绿暗:形容绿柳成荫。
⑤料峭:形容春天的寒冷。
⑥中酒:醉酒。“中酒”见《史记·樊哙传》,亦见《汉书》,意酒酣也。中,读仄声也。又如杜牧:“残春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韵》)
⑦交加:形容杂乱。
⑧双鸳:指女子的绣花鞋,这
翻译:
听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。
掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。
楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。
每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。
料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤醒。
西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净,依旧到这里来欣赏新晴的美景。
蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨。
我是多么惆怅伤心,你的倩影总是没有信音。
《(宋词300首)楼前绿暗分(携路),一丝柳、一寸柔情。 (南...》添加时间:2024-11-28;更新时间:2025-04-29