诗歌经典:跳蚤与爱情(The Flea)
The Flea
--John Donne
Mark but this flea, and mark inthis,
How little that which thou deniest me is;
Me it suckedfirst, and now sucks thee,
And in this flea our two bloods mingledbe;
Thou know“st that this cannot be said
A sin, or shame, orloss of maidenhead,
Yet this enjoys before it woo,
And pamperedswells with one blood made of two,
And this, alas, is more than we woulddo.
Oh stay, three lives in one flea spare,
Where we almost,nay more than married are.
This flea is you and I, and this
Ourmarriage bed and marriage temple is;
Though parents grudge, and you,we are met,
And cloisered in these living walls of jet.
Thoughuse make you apt to kill me
Let not to that, self-murder addedbe,
And sacrilege, three sins in killing three. <a hrEf=https://WWw.EuZw.nEt/MinifOrm.html>苏州阅读写作培训班</a>
Cruel andsudden, hast thou since
Purpled thy nail in blood ofinnocence?
Wherein could this flea guilty be,
Except in that dropwhich it sucked from thee?
Yet thou triumph“st, and say“st thatthou
Find“st not thy self nor me the weaker now;
“Tis true; thenlearn how false fears be:
Just so much honor, when thou yield“st tome,
Will waste, as this flea“s death look life fromthee.
注释:
1. thou:在古英语里,是表示you 的主格形式。
2. thee:在古英语里,是表示 you的宾格形式。
3. And in this flea our two bloods mingledbe:这一句是这首诗的关键句,道出“在这只跳蚤的身体里,我们两个人的血液相互交融。”
4. Oh stay, three lives in oneflea spare:“哦,你先等一等,不要掐死这只跳蚤,因为它(吸了两人的血)集三条生命于一身。”
5.grudge:厌恶,怨恨。
6. use:=habit 习惯。
<a href=https://WWw.EuZw.nEt/miNiform.html>苏州初中作文阅读培训</a>
7.sacrilege:亵渎神圣。
8.hast:在古英语里,相当于 have 的第二人称单数的现在式,主词为 thou。
9.purpled thy nail:thy用在古英语里,相当于your,你的。掐死了跳蚤,所以鲜血染红了指甲,变成了“紫色”。由此可见,诗人的语言非常滑稽有趣。
《诗歌经典:跳蚤与爱情(The Flea)》添加时间:2024-12-14;更新时间:2025-03-09